旅讀譯生活

栗子在韓國的工作、旅行、翻譯、閱讀

遊記

勇氣的環島之旅

我一直有個夢想,就是「在世界各地生活,認識不同的人,體驗他們的文化」。每天上下班打卡,被迫把四分之三的人生侷限在某棟建築物裡,光是想就覺得窒息。但是穩定的金錢對目前的我來說,還是不容易割捨的一部份,我深知「沒有收入」會帶給我莫大的恐懼和壓力,所以我遲遲不敢出走。  ...

韓文翻譯

譯者的想頭(理想)

參加過兩次譯者聚會,每次的聚會都讓我對自己的工作有新的認識和期許。筆譯者羨慕口譯、口譯羨慕筆譯。我在想,或許這跟天賦和個人特質有關,而我們對自己偏弱的部分總是有種遺憾和憧憬,或者根本是自己嚇自己,為自己設限呢?  ...

韓文翻譯

噗通噗通我的人生,譯者有感

承蒙皇冠出版社的邀請,前幾天我跟妹妹一起去看了「噗通噗通我的人生」電影試應會。我看過也翻譯了這本小說,很好奇到底電影會怎麼詮釋。許榮哲老師說他喜歡先看小說再看電影,看導演會怎麼用畫面和聲音去呈現小說情節。以下就是我對小說與電影的比較與分析,小心有雷(建議看過電影再來看喔)!  ...

韓文翻譯

翻譯的使命

我發現會一個語言如果只是滿足於文字上的翻譯,真的是件很可惜的事。 最近工作開始忙碌起來(雖然一直都很忙碌,我真是操勞命?),也有機會接觸到很多新挑戰,需要跟韓國人大量的溝通、寫信、開會。 以前的我只是純粹翻翻文件,目標就是把中文正確無誤地翻成韓文,而且要很道地,文筆要很好!  ...

韓文學習

沒有理由學不好韓文

沒有理由學不好韓文,是用來警惕我自己的。 每次我不敢說韓文,都會給自己找理由:「因為我怕說錯、怕發音不好、怕講出來無聊、怕韓國人不耐煩」 學不好韓文,就覺得:「因為我沒有出國、沒有環境、沒有韓國語交、不哈韓沒有愛、沒有時間」 韓文寫不好,是因為:「我不是韓國人、學校沒有教、我不會」  ...

未分類

受邀韓國MBC廣播call out!!

每天通勤的日子裡,我會在公車上看書。但如果前一天熬夜或那天用眼過度,我就會改聽MBC mini,那是韓國MBC電台的網路廣播,有三個頻道可以聽。 我早上會聽여성시대(女人時代),晚上聽세계는  ...

未分類

下雨天,自己做海鮮煎餅!!

在韓國,他們覺得下雨的時候就應該吃海鮮煎餅配上韓國米酒(막걸리),最近台灣也進入雨季了,所以我決定自己做海鮮煎餅來緬懷一下在韓國讀書時吃海鮮煎餅的回憶。  ...

未分類

男人代言女性內衣!蘇志燮Bra~

通常女性內衣都是找身材豐滿的女模或是藝人代言,但韓國的內衣品牌Vivien卻破天荒找男星蘇志燮做為廣告代言人!並且意外地大受好評,業績還成長51%呢! 先來認識一下Vivien吧!www.namyeung.co.kr 남영비비안(NamYeung Vivien  ...