韓文翻譯

【口譯】2012亞洲箏樂展絲桐丰采

這次的口譯工作是透過大學老師在臉書上的訊息得知的,老師在徵求9/21~9/24的志工,可以不必全程參與。我一直很想做口譯,我人生第一次口譯在2010年,以實習的身分幫忙韓國檢疫官檢查台灣出口的芒果(所以個人對芒果特別有感情XD)。第二次口譯是2011年擔任遊戲王亞洲邀請賽的隨行口譯,也負責在比賽的時候協助說明比賽規則、排解疑難雜症。2011年8月底回國後,就沒有太多口說的機會,所以一直沒有勇氣去接口譯。這次看到了口譯志工的機會,想說一定要去磨練磨練,就馬上和老師連絡了。

委託人是台北正心箏樂團的團長魏教授,這次的表演是由樂團自己掏腰包和各界名人贊助舉辦的。早上10點在永安市場的國立中央圖書館大廳見面,魏教授看起來非常敦厚老實,一看到我就誇說我長得很清秀很有氣質(>///<),還不斷地謝謝我~本來很緊張的心情,也一下子輕鬆了起來。接著遇到李京子老師和她的得意門生嚴允淑小姐,兩位也是非常客氣有禮。

韓國總共有八位表演者,七位伽揶琴(가야금),唯一的男士則是玄琴(거문고)。到達表演會場,魏老師很好客地邀請圖書館編輯黃先生向大家介紹圖書館的特色,當然我一定得上台來段即席口譯。這可是我來之前想到沒想到的>_<,很慌張害怕,但是也只能鎮靜地走上台去了。

即席口譯最難的地方,就是你必須有系統地消化對方講的內容,並且不疾不徐地、非常正式地向台下的聽眾說明。如果遇到不會的字,也不能死命想而忽略講者還在敘述的內容,當然你也不能規定講者不能講太長。那時候我遇到很多生字,比方說點字、終身學習、親子閱讀…只好非常白話地換句話說了…另外,因為之前隨行口譯都用非格式體,突然上台要換成格式體也有點不習慣。

後來最可怕的事情發生了。中午的飯局出現了一大堆大人物,有校長、會長、律師、董事,魏老師又邀請日本的石瀨老師和李老師跟各位佳賓講幾句話。那時後,石瀨老師先發言,由日文口譯翻成中文。我第一次遇到這種兩國語言的狀況,一直坐在位子上不知道要幫忙把中文翻成韓文,後來老師拉拉我的衣服,我趕快站起來,覺得很丟臉也很緊張。輪到李老師發言更慘,老師年紀應該超過65歲了,講話有一種腔調,而且講的內容非常非常委碗謙虛,要馬上翻成中文很困難。有一度我完全不知道老師想表達什麼,只好請老師再講一遍,我整個人直冒冷汗…

之後的每場飯局也一直少不了要幫老師和大人物們翻譯,連最後一天內灣一日遊也必須全程繃緊神經,在遊覽車上來個即席口譯。我才發現我原來是個害羞的人,要我在一大堆不熟悉的人面前喊著嗓門,讓大家聽我說話,真的很彆扭。魏老師拼命介紹客家文化的特色,這也很不好翻。雖然在接之前已經猜想到會有這樣的狀況,但沒有充裕的時間可以準備,每天也都陪他們到很晚才回家,心有餘而力不足了。

真正開始表演,反而是比較輕鬆的時刻,因為他們會專注在表演上,比較不會有突然需要口譯的地方。我大部分的時間和李老師一起待在貴賓室,我問老師在表演前還會緊張嗎?老師說,會啊~當然會~因為不知道聽眾是抱持怎樣的心情前來,所以會緊張該如何讓聽眾與音樂產生共鳴(O.S果然是大師!!!)

結束之後我們一起去了士林夜市,還好有日文口譯帶著大家,不然有一年半沒去的我還真不知道該怎麼辦。離開舞台的他們就變成了平凡人,看到試吃就拼命吃,有一家賣櫻桃的他們也是一口接一口吃了起來,後來轉頭要離去的時候,老闆就生氣地說:「不買喔?這樣真的很糟糕耶!」我當下超級尷尬,對老闆這樣罵人覺得很丟台灣的臉,因為這樣會留下不好的印象;但一方面也覺得試吃也是要適可而止啦,老闆會生氣其實情有可原….下次記得要先跟他們說不想買就盡量不要試吃太多次。

整理一下這次口譯的心得:

口譯本身:

1.平常就要多練習聽力,蒐集各種場合的說話方式,以免在正式場合時突然不知道該怎麼表達

2.在接口譯之前要做足功課,除了專業領域的單字之外,也要針對可能出現的場合多做練習(例如表演致詞、場所介紹、感謝文等等)

3.要特別加強敬語,畢竟口譯員對任何人都需要用到敬語,也代表口譯的專業性

4.必須負責讓所有外國人知道你翻譯的內容,所以有時候要大聲講出來讓大家聽到,若真的沒辦法,也一定要讓地位最高的人知道

5.口譯員必須緊緊地跟在口譯對象旁邊,即使一起去吃飯店自助吧,也盡量不要離開位子(也意味不太能去上廁所~哭哭)

6.要有自信,要有勇氣,口齒要清晰

7.若團員有人有特殊需求,不要擅自作主,要詢問委託人和該團的負責人

8.口譯代表台灣,所以穿著打扮和禮貌都要特別費心

其他心得:

這次口譯的場合很特別,是一個很神聖、別具意義的藝術活動,讓我想起我在韓國時也常常到處看畫展、跟著朋友聽音樂會。那時候,看著身為音樂家的朋友,能夠結識那麼多藝術同好,我真的很羨慕和佩服。這次我看到台日韓三位老師彼此惺惺相惜的模樣,以及所有表演者互相關懷、切磋與學習的樣子,我由衷地感到羨慕不已。果然藝術人會互相吸引,而在玩藝術的路上有同好相挺,絕不寂寞。雖然只是短短三天的相處,但我深刻感受到三位老師那美麗又善良的心,一心一意專注在音樂創作、音樂交流和提拔弟子上,讓人看了覺得好溫暖。

三位老師多才多藝,魏老師會美術、古箏,對很多東西都很有興趣;李老師會日文,也持續在學中文。李老師說他會學日文和中文,一方面是因為想跟兩位老師溝通,另一方面也是因為研究的需要。有時候做一件事,自然而然你會發現下一步該努力的方向,當時他覺得他應該要開始學中文了,所以就這麼栽進去了。而我,在這次的口譯中也發現很多需要加強的地方。老師鼓勵我要好好用功,不斷進步。魏老師他說了一句話我自己聽了印象非常深刻,他希望學生不僅要把琴彈好,也要多讀書。是啊~三位老師活到老學到老,這就是人活著的意義和使命。知識很廣闊的,要有求知的欲望才不虛此生。而若找到想做的事情,就去做。我問一位37歲在韓國教小朋友伽揶琴的銀珠,現在去學樂器會太晚嗎?她跟我說,學音樂永遠不嫌晚。

三天下來,我的腳快斷掉了,皮膚也變差了。但是獲得的遠遠超過我所失去的東西。在飯店大廳和大家說再見的時候,我的眼淚止不住地一直流下來,一方面捨不得和大家分開,一方面更是後悔自己如果可以做得更好就好了。很慶幸我在24歲的時候就了解自己的不足,往後要好好努力了!!!成為一個與我的名字意義相符的人!!

Leave a Reply