旅讀譯生活

栗子在韓國的工作、旅行、翻譯、閱讀

All Posts By:

栗子

閱讀

《給想整理房間,也想整理人生的你》換一個幸運的環境跟心境

每次工作一忙,家裡就會亂得像狗窩。工作告一段落後,我決定來好好整理房間、改變家中的佈置,於是找來這本《給想整理房間,也想整理人生的你》。作者用小說的方式,描寫主角藉由整理家中環境、改變生活態度,而趕走家中的窮神,讓幸運之神常駐。 我看的是韓文版《행운신이 찾아오는 집, 가난신이 숨어드는 집》 原文是空間心理諮詢師伊藤勇司的《座敷わらしに好かれる部屋、貧乏神が取りつく部屋》 內容架構  ...

Continue Reading
韓國日常

2022回顧2023展望

2022回顧 每當年底就莫名焦慮,總覺得自己這一年又渾渾噩噩度日了。回顧2022的日誌本、日記本、相片,把一年來的大事、值得紀念的事整理起來,其實這一年過得還不錯嘛!雖然沒有100%達標,卻也離目標更近了一些,要來好好謝謝自己!推薦大家一定要回顧一下。 延伸閱讀:《你的新年目標達成多少了?》 挑戰新工作,SNS帳號粉絲達20000人  ...

Continue Reading
遊記

一個人玩新加坡5天4夜。心境篇

這是我第二次去新加坡,也是兩年多新冠疫情下第一次出國旅行。2015年我跟好友兩人分別從台灣和上海出發,在新加坡會合,基本上觀光客該去的我們都去了,所以二訪新加坡我決定要來一趟深度療癒之旅。 為什麼又去新加坡呢?任職滿三年公司會另外發給10天的Refresh假,且規定至少連續使用五天,讓員工可以煥然一新。這個假期必須在任職滿五年之前使用完畢,所以我趕在滿五年的前一週使用。原本考慮疫情猶在,機票跟出入境程序很麻煩,所以決定在韓國國內旅行就好,但是我一直想不到要去哪,對即將展開的旅行也毫無期待,直到我同事興奮地告訴我她買了去柬埔寨的機票時,我突然想到「對耶,我何不出國一趟呢?」  ...

Continue Reading
韓文翻譯

韓文翻譯譯作分析《我的疾病代碼F》

轉眼間翻譯韓文圖書已經超過十年,比起許多資深譯者,我的作品不算多,經驗也不夠豐富,實在不敢出來教人。 不過,一直以來很多人問我要怎麼踏入書籍翻譯的領域,以及翻譯的一些技巧,所以我決定分享我的翻譯經驗,幫助有志成為譯者的朋友,也歡迎先進給予指教。 我以譯作《我的疾病代碼F》的原文、交稿譯文、正式出版內文進行比較,分享我翻譯時的邏輯,以及編輯在改稿時著重的地方。 以下節錄的段落都可以在網路書店的試閱中閱覽,我挑了幾個被編輯潤飾過的地方跟大家分享。翻譯其實是很主觀的,不同的譯者有不同的譯法,我的方式僅供參考不是絕對喔!歡迎大家分享想法,讓我們一起切磋成長! 1  ...

Continue Reading
韓文翻譯

譯作#21《我的疾病代碼是F》如何與憂鬱症和平共處

我在2020年年底接到這本《我的疾病代碼是F》的翻譯邀約,當時新冠肺炎即將滿一年,在疫情的肆虐下,很多人不得不改變以往的生活模式,不能像以前一樣上健身房、跟好友聚會、脫下口罩到處玩到處拍照⋯⋯人與人保持社交距離,不只物理上拉遠了,心靈上也變得疏離空虛了。至少我是這樣。 在疫情更加嚴重的韓國,能做的事情更少,有一陣子感到特別憂鬱,雖然稱不上是憂鬱症,但寂寞、無力的情緒讓我很難受。就在這個時候,剛好讓我遇到了這本書,不僅可以幫助他人,也可以幫助自己,便欣然接受了翻譯邀請。 《我的疾病代碼是F》 本書特色:自身經驗+專業建議  ...

Continue Reading
遊記

濟州島6號偶來小路。勝利故事酒店。牛沼河口。西歸浦

新冠肺炎肆虐下,出國變成不可能的任務,濟州島就成為韓國人疫情期間的最佳旅遊勝地。在梨泰院夜店集體感染爆發之前,濟州島已經連續39天零確診,可以說是相對安全的地方。 我在去年已經買好機票,要跟妹妹一起去濟州島過生日,無奈遠在日本的妹妹受到疫情影響,機票老早就被取消,而我因為在韓國工作,所以可以正常進出濟州島,因此這次就變成我一個人遊濟州。 我還是會擔心疫情,所以特別選擇人煙相對濟州市區稀少的「西歸浦」(서귀포),並且選擇在偶來小路上、附近有餐廳和超市的商業旅館「勝利故事酒店」(윈스토리호텔),並且四天三夜都以健行為主,不去任何室內景點跟咖啡廳。  ...

Continue Reading
韓國日常

新冠肺炎COVID-19肆虐韓國-在韓紀錄(3)在家工作

2/26我們公司附近出現確診者的足跡,所以晚上大家都下班了,老闆突然寄信説要給有薪假3天(爽爽的),結束後開始在家工作(재택근무),把大家殺個措手不及。我的筆電還放在公司,有些美術人員的電腦跟畫板也都放在公司,所以只能找時間自己去搬東西了。 自從新天地集體感染後,我的神經又開始緊繃起來,尤其跟同事吃飯壓力最大,還好現在可以在家工作了。  ...

Continue Reading