未分類

粉絲團更名為旅讀譯世界

「栗子韓文翻譯交流園地」將更名為「旅讀譯世界」。從成立到現在,我發文的數量很少(謝謝依然關注我的粉絲),這幾年我一直在想為什麼,因為大學時代我非常愛表達,我的個人部落格一天可以發兩次,內容充滿了個人獨特的想法、批評;那為什麼現在不容易下筆了?我覺得是因為「包袱」。

當我的名字成為了網路書店上​​其中一個搜尋詞彙,我對自己的要求就越來越高,深怕不小心公開說錯了什麼,會影響到專業形象。

這個包袱讓我害怕發言,我發覺這也代表了我越來越缺乏自信心。

或許躲藏在自己的恐懼中會生活得更自在,然而我一直以來的夢想就是成為一個富含人文素養、有美感、具有影響力的人,也希望將自己的知識跟大家分享,所以如此逃避下去只會讓自己離夢想越來越遠,不能不改變。

​​更名的壞處就是,喜歡韓語、需要找翻譯的人可能不容易搜尋到我了(我的潛在收入機會也少了哈哈),但換一個更貼近目前狀態的主題,也讓我能更暢所欲言一些。

原本因為「韓文」、「翻譯」而加入的粉絲先別急著退出,我相信之後的內容會更多元精彩。除了學習韓語、旅行、閱讀的分享之外,我也想一步一步地跟大家一起探討如何變得更有自信、成為一個做自己的人。

敬請期待​​

Leave a Reply