旅讀譯生活

栗子在韓國的工作、旅行、翻譯、閱讀

Daily Archives:

2013 年 5 月 4 日

韓文翻譯

有關審書

審書不符合經濟效益? 在正式成為書籍譯者之前,我相信應該滿多人是從審書員做起。審書通常只有一個禮拜的時間,你必須「看完」一本書、翻譯目錄、翻譯一段內文或寫摘要,最後是寫書評。通常前後加起來的工作時間大概是20~30個小時(看書的難易度和自己的閱讀翻譯速度而定),但審書費卻只有寥寥500~1500元不等,算起來真的是一個賠本生意。但為什麼我還是喜歡審書呢? 審書的神奇附加價值  ...

Continue Reading